Ei venekeelsetele subtiitritele Eesti Vabariigi kinodes!

Piret Kivi,

Kommentaarid

Ei toeta

Kinod peavad kokkumeelitama võimalikult palju külastajaid. Vajadusel võivad olla subtiitrid ka soome keeles kui see ära tasub. Venestamise või jänkistamisega siin tegemist pole. Kui mingit algatust teha, siis ehk reklaamide keelamise suhtes. Aga ka siin on teenusepakkuja see, kes peaks tegema küsitlusi, kas mõni külastaja jätab kinos käimata selle pärast.

  1. Tere Mina olen jätnud pikki aastaid (!) kinos käimata just venekeelsete subtiitrite pärast, mis häirivad mind üliväga. Olen elanud ka välismaal. Seal elasin praktiliselt kinos, sest olen väga suur kinoarmastaja. Eestis ma kahjuks venekeelseid subtiitreid välja ei kannata. Teevad meele ikka väga kibedaks ning võtavad kinonaudingu ära. Ma tean, et minusuguseid on päris palju. Eesti keel on Eestis ainuke riigikeel. Muudes keeltes subtiitrid siia ei sobi. Ma ei usu, et minu algatus midagi paremaks teeb, aga tahaksin väga oma kodumaal kinos käia. Praegu ma seda teha ei saa. Seega olen otsustanud venestamise vastu võidelda. Eestis ei tohiks ükski püsielanik elada nii, et eesti keelt tal vaja ei olegi. Eestis on paljudel eestlastel orjamentaliteet. Ma ei usu, et Kreekas on türgikeelsed subtiitrid või Prantsusmaal araabiakeelsed. Näiteid võib tuua teisigi. Mina olen eestlane ja Eesti Vabariigi kodanik. Elan vähemalt teoreetiliselt rahvusriigis. Ka mul ja teistel minusugustel peab olema õigus käia kinos. Praegu meil seda õigust ei ole.